不是「神奇寶貝」了! 2016年改名「精靈寶可夢」曾讓網友崩潰

神奇寶貝(寶可夢)造型文具。圖/聯合報系資料照(1999/08/19 徐輔良攝影)

日本任天堂公司在2016年宣佈旗下暢銷全球的遊戲動畫品牌Pokémon系列將首次推出官方正式的繁體中文版遊戲《精靈寶可夢 太陽/月亮》,同時,官方決定將Pokémon的中文譯名統一爲「精靈寶可夢」,當時在臺灣、香港等華語地區引發了巨大的輿論反彈。

【推薦閱讀】 北投公園每晚都像跨年夜 民衆瘋抓「寶」登上時代雜誌 比寶可夢中心更獨特!「寶可夢樂園」曾來臺快閃3個月

自1996年遊戲系列問世以來,Pokémon在不同華語地區一直存在着不同的譯名:臺灣多使用《神奇寶貝》,香港則習慣稱之爲《寵物小精靈》。由於這些名稱都曾經過日方審批,並用於各自地區的動畫和漫畫作品,因此在在地文化中都具有深厚的歷史情感。

爲了配合遊戲中文化並方便全球化流通,The Pokémon Company董事長石原恆和特地透過影片向華語地區傳達了統一譯名的決定。他解釋,「精靈寶可夢」這個新譯名是基於音譯「Pokémon」的「寶可夢」發音,並同時納入了香港舊譯名「寵物小精靈」的「精靈」二字,以及臺灣舊譯名「神奇寶貝」的「寶」字。

不過有人找出,「精靈寶可夢」的名稱最早可追溯至2011年中國大陸CCTV-6播放動畫時所採用的譯名,因此,部分香港與臺灣的愛好者認爲,官方的說法並不完全符合事實,直指這次「統一」本質上是以中國大陸的新譯名取代併吞了香港和臺灣的傳統譯名。而到了2019年,任天堂更改爲「寶可夢」,憑着寶可夢的超高人氣,過往的紛紛擾擾也已被放下。